090918 Sohu Star Online Interview – SJM 2/3 [eng-sub]
***PLEASE DO NOT USE MY SUBS TO TRANSLATE INTO YOUR OWN LANGUAGE WITHTOUT MY PERMISSION!!! It took me quite some efforts to translate this from the scratch, plus the china chinese accent are a little hard to understand, so i would really appreciate it if i get to know where my subs were going to!!*** In this part, Kyu the genius, attempted a difficult chinese phrase which he could not remember the last part to it. I had to dig out my dusty old dictionary, and even asked my mum what it meant. 众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处When literally translated, means that after searching among lots of people for thousand times, you turn around and see him/her standing right under the light (which means that he/she will be very obvious) To put it in simple terms, it just means that two person that has been searching for each other have finally met and are meant to be together. It has actually a lot more meaning to it, but if i were to write them out it would be a lit essay already, so i won’t. Baidu will be a good place to find out. Oh my kyu, please dont learn such hard chinese literature again. D: And I LOVE HIS EXPRESSION WHEN HE WAS TRYING TO RECALL THE PHRASE. LOL. Oh and the part where kyu said “my super girl are the fans” he made a D: face himself after saying it. HAHA. Amusing boy. translated and subbed by sohyz



Fri, Aug 5, 2011
Chinese Dictionary