川子-郑钱花Zheng qian hua by Chuanzi (a chinese father’s song to his newborn daughter)
lyrics translation (loosely): Baby, do you now how happy I was when you came into this world? I invited many old fellows that day, and picked up you such a wonderful name. From now on you’re called Zheng Qianhua — qian is the “qian” (money) in “zhengqian” (to earn money) hua the “hua” (to spend) in “huaqian” (to spend money). Your dad is penniless now; you’ll have to live your future by yourself. Do you know how happy your mum was when you, my baby, came into this world? She knitted a lovely sweater that day, I think you must be beautiful wearing it. From now on you’re called Zheng Qianhua — qian is the “qian” (money) in “zhengqian” (to earn money) hua the “hua” (to spend) in “huaqian” (to spend money). Your dad wants to be a man; wants to give you and your mum a warm home. But my baby, do you know how difficult to earn money these days? It’s so damned hard to raise a child, do we still need the one-child policy? Our great motherland is bloody rich, but does the four TRILLION have anything whatsoever to do with me? The proud GDP is so proud, is growing everyday; can this give me some nappy package? bababa~ lalala~~
Super Junior-M – Super Girl with English lyrics (Buffalaxed)
The subtitles are what I think it sounds like in English. This is NOT a translation! This wasn’t actually requested, I just wanted to try buffalaxing a Chinese song. In doing so I’ve concluded that Chinese is harder to buffalax than Korean. That might be why I had to use so many names in this one. Keep in mind that these videos are just for fun! I am hoping to post more videos soon.



Mon, Aug 8, 2011
Chinese songs with lyrics